1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
STORY INSPIRED BY REAL EVENTS
PARTLY MODIFIED FOR THE SCREEN

2
00:00:20,416 --> 00:00:23,333
DEVOURED BY FLAMES

3
00:00:23,416 --> 00:00:25,291
The Impossible

4
00:00:45,000 --> 00:00:49,166
<i>News in the police officer case
found dead at the Foix dam.</i>

5
00:00:49,250 --> 00:00:54,041
<i>The suspected murderers were arrested:
the victim's partner,</i>

6
00:00:54,125 --> 00:00:55,833
<i>also police in Barcelona,</i>

7
00:00:55,916 --> 00:00:58,166
<i>and another agent from the same unit.</i>

8
00:00:58,250 --> 00:00:59,750
<i>The police are still looking</i>

9
00:00:59,833 --> 00:01:03,208
<i>conclusive proof
to confirm his thesis.</i>

10
00:01:03,291 --> 00:01:07,666
<i>Seizures were made today
at the victim's home</i>

11
00:01:07,750 --> 00:01:09,583
<i>and his partner arrested yesterday.</i>

12
00:01:10,250 --> 00:01:13,166
<i>They lived together
for less than six months.</i>

13
00:01:13,250 --> 00:01:15,416
<i>Everything indicates that the two detainees</i>

14
00:01:15,500 --> 00:01:18,333
<i>have had a relationship in the past</i>

15
00:01:19,291 --> 00:01:22,791
<i>recently resumed,
according to confidential sources.</i>

16
00:01:22,875 --> 00:01:26,833
<i>Sources close to the investigation
reveal that it was a murder.</i>

17
00:01:27,375 --> 00:01:31,833
<i>The police will explain their collaboration
with the Mossos on this matter</i>

18
00:01:31,916 --> 00:01:34,583
<i>at the press conference this afternoon.</i>

19
00:01:34,666 --> 00:01:36,958
<i>We learn that the three agents,</i>

20
00:01:37,041 --> 00:01:39,666
<i>the victim and suspects,
were in the center</i>

21
00:01:39,750 --> 00:01:42,208
<i>controversy or police violence.</i>

22
00:01:42,291 --> 00:01:45,708
<i>Albert López was sentenced
for the assault of a beggar,</i>

23
00:01:45,791 --> 00:01:49,083
<i>incident during which
Rosa Peral had been injured.</i>

24
00:01:49,166 --> 00:01:52,041
<i>The alleged murderer also
makes the news,</i>

25
00:01:52,125 --> 00:01:55,791
<i>denouncing a sex scandal
within the Barcelona police.</i>

26
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
<i>Rosa Peral and Albert López were put
under review,</i>

27
00:01:59,208 --> 00:02:03,750
<i>and placed in pre-trial detention,
their status as police officers prohibiting them</i>

28
00:02:03,833 --> 00:02:05,750
<i>any release on bail.</i>

29
00:02:05,833 --> 00:02:10,916
<i>He had released an intimate photo of her
to his contacts when she left him.</i>

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,375
Undress.

31
00:02:12,458 --> 00:02:17,291
<i>The investigation reveals that the three agents
formed a violent love triangle,</i>

32
00:02:17,375 --> 00:02:19,916
<i>which resulted in the murder
by Pedro Rodríguez.</i>

33
00:02:20,000 --> 00:02:23,583
<i>A few hours before the discovery
of the charred body,</i>

34
00:02:23,666 --> 00:02:27,500
<i>the two agents were having dinner
with colleagues from their unit</i>

35
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
<i>in a beach restaurant.</i>

36
00:02:29,708 --> 00:02:32,958
<i>- They were relaxed.
- They danced all night.</i>

37
00:02:33,041 --> 00:02:35,750
<i>They were friends
and long-time teammates.</i>

38
00:02:35,833 --> 00:02:37,750
<i>Under the secrecy of instruction…</i>

39
00:02:39,291 --> 00:02:41,291
<i>A beautiful, very seductive woman</i>

40
00:02:41,375 --> 00:02:44,208
<i>who used his charms
to achieve his goals.</i>

41
00:02:44,291 --> 00:02:47,791
<i>- A stripper.
- Rumors of recurring infidelity.</i>

42
00:02:47,875 --> 00:02:50,833
<i>This woman’s past, her relationships…</i>

43
00:02:50,916 --> 00:02:52,916
<i>- Insatiable.
- In need of attention.</i>

44
00:02:53,000 --> 00:02:54,291
<i>Unfaithful by nature.</i>

45
00:02:56,833 --> 00:02:57,666
<i>Handcuffed…</i>

46
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
<i>It’s her.</i>

47
00:02:59,666 --> 00:03:01,000
<i>Rosa Peral…</i>

48
00:03:56,791 --> 00:03:57,625
Come see.

49
00:04:00,208 --> 00:04:02,125
It was here, in his belongings.

50
00:04:03,166 --> 00:04:04,291
In his boots.

51
00:04:06,208 --> 00:04:07,041
Look at this.

52
00:04:07,750 --> 00:04:09,083
A pro at adultery.

53
00:04:11,458 --> 00:04:15,166
Request to telephone operators
if they have it in their base.

54
00:04:19,708 --> 00:04:23,125
What was Pedro's cell phone?
Brand and model.

55
00:04:24,166 --> 00:04:25,166
Check.

56
00:04:26,583 --> 00:04:28,375
Why would she keep it?

57
00:04:29,625 --> 00:04:31,291
Why would she kill him?

58
00:05:48,791 --> 00:05:51,500
Eduard, pass on
the bottom piece with luminol.

59
00:05:53,000 --> 00:05:53,833
Right away.

60
00:06:29,375 --> 00:06:30,583
Come on, smile.

61
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
It sucks to play alone. Huh, Sofia?

62
00:06:46,833 --> 00:06:48,250
Go ahead, take the rake.

63
00:06:50,041 --> 00:06:51,000
What do you want ?

64
00:06:51,791 --> 00:06:53,708
- A brother or a sister?
-Pedro.

65
00:06:53,791 --> 00:06:55,125
Two little sisters.

66
00:06:57,958 --> 00:06:59,208
“Two little sisters”.

67
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
But you take the pill.

68
00:07:11,125 --> 00:07:13,083
They date from the time of Javi.

69
00:07:14,791 --> 00:07:16,458
Ask instead of searching.

70
00:07:17,750 --> 00:07:19,416
There are fewer every day.

71
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Anything.

72
00:07:24,166 --> 00:07:26,500
No matter what I say, you don't believe me.

73
00:07:32,333 --> 00:07:34,000
What are you doing, my princess?

74
00:07:34,500 --> 00:07:37,083
- A castle for mermaids.
- It's beautiful.

75
00:07:37,791 --> 00:07:39,500
- Can I make one?
- Yes.

76
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Can I help you?

77
00:08:50,250 --> 00:08:52,166
You can't stay with him.

78
00:08:53,875 --> 00:08:55,291
Dump him right away.

79
00:08:56,541 --> 00:08:59,791
He moved in 3 months ago.
I come across as neurotic.

80
00:08:59,875 --> 00:09:03,583
So what? You will stay with him
to save face?

81
00:09:04,583 --> 00:09:06,500
- SO !
- It's not that simple.

82
00:09:08,416 --> 00:09:09,250
See?

83
00:09:10,875 --> 00:09:11,791
See?

84
00:09:11,875 --> 00:09:12,958
He is sick.

85
00:09:14,083 --> 00:09:18,291
Serious ? He loves me, he hates me.
It's unbearable. I'm going to break down.

86
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
All the more reason. Don't you think so?

87
00:09:21,083 --> 00:09:22,333
Dump him now.

88
00:09:25,708 --> 00:09:28,500
You are conscious
that they will not reinstate him?

89
00:09:29,125 --> 00:09:33,666
And you think he's looking for work?
This vegetable is high all day long.

90
00:09:33,750 --> 00:09:35,125
Well then?

91
00:09:35,208 --> 00:09:37,625
He will never let me go. He's obsessed.

92
00:09:39,000 --> 00:09:40,666
But holy shit!

93
00:09:40,750 --> 00:09:42,583
I answer, otherwise it will be worse.

94
00:09:50,666 --> 00:09:51,500
Yes, darling.

95
00:09:52,416 --> 00:09:55,291
Yes, sorry.
I had it on silent.

96
00:09:56,500 --> 00:09:58,291
At the doctor, I told you.

97
00:09:59,458 --> 00:10:00,791
But no. I'm leaving now.

98
00:10:01,500 --> 00:10:04,208
Don't come. I'm coming, okay?

99
00:10:04,291 --> 00:10:06,875
Okay. Kiss. See you right away.

100
00:10:09,916 --> 00:10:10,833
I can't take it anymore.

101
00:10:13,416 --> 00:10:14,250
I'm going there.

102
00:10:15,291 --> 00:10:17,291
Otherwise, it asks for my location.

103
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Send it to him.

104
00:10:21,833 --> 00:10:22,916
Let him come.

105
00:10:25,708 --> 00:10:26,875
I'm serious.

106
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
Make him come.

107
00:10:32,000 --> 00:10:32,833
See you later.

108
00:11:09,208 --> 00:11:11,208
So. Very fresh.

109
00:11:15,125 --> 00:11:15,958
So.

110
00:11:30,375 --> 00:11:31,208
Come on.

111
00:11:32,625 --> 00:11:35,000
Excuse me.

112
00:11:36,083 --> 00:11:37,291
You're right.

113
00:11:37,958 --> 00:11:39,875
I'll get stressed if you don't answer.

114
00:11:41,083 --> 00:11:43,958
I become paranoid and I become inflamed.

115
00:11:50,125 --> 00:11:52,333
Wait. I have something for you.

116
00:11:56,625 --> 00:11:57,458
Look at.

117
00:12:02,791 --> 00:12:03,666
Is it Javi?

118
00:12:05,375 --> 00:12:07,583
I hired a private detective

119
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
to find pans.

120
00:12:11,166 --> 00:12:14,166
He will be very upset
to obtain shared custody.

121
00:12:14,875 --> 00:12:15,708
Look at.

122
00:12:25,583 --> 00:12:26,416
I love you.

123
00:12:28,625 --> 00:12:29,458
You know ?

124
00:12:33,291 --> 00:12:37,708
Imagine that he pretended to be
for Javi to the accountant

125
00:12:37,791 --> 00:12:40,166
to recover house expenses.

126
00:12:41,958 --> 00:12:43,625
And does that impress you?

127
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
At least he cares about Sofía.

128
00:12:49,500 --> 00:12:53,916
He doesn't care. All this bullshit,
it's to hold you back.

129
00:12:54,000 --> 00:12:54,958
Don't believe that.

130
00:12:55,625 --> 00:12:57,583
- THANKS.
- It was nothing.

131
00:13:01,583 --> 00:13:03,000
I ask myself a question.

132
00:13:06,750 --> 00:13:08,708
Why did you ignore me at Christmas?

133
00:13:13,208 --> 00:13:14,208
I was very bad.

134
00:13:16,833 --> 00:13:18,166
I needed you.

135
00:13:22,291 --> 00:13:23,291
Do I use that for you?

136
00:13:25,458 --> 00:13:27,458
To comfort you when Javi leaves?

137
00:13:29,416 --> 00:13:33,500
Really ? After all this time?
I'm not a consolation prize.

138
00:13:36,833 --> 00:13:39,208
You never asked me to leave him.

139
00:13:40,250 --> 00:13:42,458
You were fine with leaving it there.

140
00:13:42,541 --> 00:13:44,041
Don't mess around. You too.

141
00:13:45,041 --> 00:13:47,750
You never said:
“Take Javi’s place.”

142
00:13:48,708 --> 00:13:49,666
Never.

143
00:13:56,375 --> 00:13:58,083
And as for Pedro, you lied to me.

144
00:13:58,750 --> 00:14:00,291
The roses were him.

145
00:14:04,083 --> 00:14:06,208
He seemed to bring me more than you.

146
00:14:09,500 --> 00:14:10,333
Sorry.

147
00:14:15,083 --> 00:14:15,916
Me too.

148
00:14:24,833 --> 00:14:25,666
What do we do?

149
00:14:30,000 --> 00:14:31,833
Pedro isn't my only worry.

150
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
- Where is my bag?
- I have it, darling.

151
00:14:58,166 --> 00:14:59,833
- Hello, treasure.
- Good morning.

152
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
- I'll come back.
- Okay.

153
00:15:02,666 --> 00:15:03,916
- Yes.
- Where are you going?

154
00:15:04,000 --> 00:15:06,666
- Say goodbye to Pumba and Pedro.
- All right.

155
00:15:10,708 --> 00:15:12,333
Next ibuprofen at 8 p.m.

156
00:15:13,291 --> 00:15:15,625
The paparazzi isn't here today?

157
00:15:17,166 --> 00:15:20,666
We filmed a guy
tailing us. Javi cornered him.

158
00:15:20,750 --> 00:15:23,833
He says Pedro hired him.
Our lawyer is on it.

159
00:15:24,333 --> 00:15:26,666
That doesn't mean anything to me. And I'm busy.

160
00:15:26,750 --> 00:15:31,416
Tell him to look for a job.
Living on my own, it's almost over.

161
00:15:33,125 --> 00:15:34,916
Don't worry. He will be reinstated.

162
00:15:35,625 --> 00:15:38,708
And don't be stingy with Sofía.
You don't deprive yourself.

163
00:15:38,791 --> 00:15:42,583
The trip to France,
the luxury stuff, skiing, horse riding.

164
00:15:42,666 --> 00:15:44,375
And what's the problem?

165
00:15:44,458 --> 00:15:46,583
She can't afford it.

166
00:15:46,666 --> 00:15:49,666
- I didn't say goodbye to him. He is sleeping.
- Moron.

167
00:15:50,208 --> 00:15:52,666
His back hurts. You know well.

168
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
A kiss.

169
00:15:55,208 --> 00:15:56,333
- Bye.
- Ciao.

170
00:15:56,416 --> 00:15:57,625
- Come on.
- Be good.

171
00:15:57,708 --> 00:15:59,041
It goes without saying.

172
00:16:01,000 --> 00:16:02,666
- Come on, big girl.
- Yeah !

173
00:16:15,250 --> 00:16:17,166
- What is it?
- We're arresting you.

174
00:16:17,250 --> 00:16:20,333
- What do you mean, are you stopping me?
- Turn around.

175
00:16:20,416 --> 00:16:22,666
- What are you doing ? Stop.
- Mom !

176
00:16:23,666 --> 00:16:24,833
- What ?
-Javi.

177
00:16:24,916 --> 00:16:26,041
It's you, bitch!

178
00:16:27,000 --> 00:16:30,250
Why are you stopping me?
I'm from the house, damn it!

179
00:16:30,833 --> 00:16:32,208
Find yourself a lawyer!

180
00:16:35,916 --> 00:16:37,416
Bitch!

181
00:16:38,000 --> 00:16:39,250
You will regret it!

182
00:16:47,333 --> 00:16:48,333
Goodbye, mom.

183
00:17:03,416 --> 00:17:06,958
It's late.
Why didn't you wake me up?

184
00:17:09,833 --> 00:17:12,791
The treatment is almost over.
It won't happen again.

185
00:17:14,958 --> 00:17:18,291
The detective ratted you out.
Javi told me that.

186
00:17:22,916 --> 00:17:27,375
We will eventually find
a way to get him to let us go, right?

187
00:17:29,875 --> 00:17:32,500
Your daughter should be yours forever.

188
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
Just yours.

189
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Imbecile.

190
00:18:06,791 --> 00:18:08,916
Are you the hot cop?

191
00:18:09,000 --> 00:18:09,833
Course !

192
00:18:26,500 --> 00:18:30,791
The lawsuit over your leaked photo is
in a short time.

193
00:18:35,625 --> 00:18:36,458
Okay.

194
00:18:45,708 --> 00:18:47,416
I have 20 minutes. I'm listening to you.

195
00:18:49,250 --> 00:18:50,625
I won't defend you.

196
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
For what ?

197
00:18:58,333 --> 00:19:01,791
Pedro's family hired me when...

198
00:19:04,041 --> 00:19:05,541
his body was found.

199
00:19:07,041 --> 00:19:08,208
Do you remember?

200
00:19:09,833 --> 00:19:11,541
Besides, Pedro was my friend.

201
00:19:12,166 --> 00:19:13,416
And the love of my life.

202
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
You will have a court-appointed lawyer.

203
00:19:26,500 --> 00:19:27,333
Alvaro.

204
00:19:31,875 --> 00:19:32,875
Where is my daughter?

205
00:19:36,458 --> 00:19:37,291
At his father's house.

206
00:19:56,583 --> 00:19:57,500
-Javi.
- What ?

207
00:19:57,583 --> 00:20:00,000
He needs more clothes.

208
00:20:00,083 --> 00:20:03,166
- Okay. We're going to buy some for him.
- What did you tell him?

209
00:20:03,250 --> 00:20:06,958
- That she would live here for a little while.
- What else?

210
00:20:07,041 --> 00:20:08,458
Nothing. Did she talk to you?

211
00:20:08,541 --> 00:20:12,291
No. But we'll let her learn it
by the TV news?

212
00:20:12,375 --> 00:20:16,083
And the trial for the photo will take place.
You should talk to him.

213
00:20:16,666 --> 00:20:19,416
Let's wait and see.
We will tell him at that time.

214
00:21:17,166 --> 00:21:19,916
Hello, Rosa. I'm Carles.

215
00:21:20,000 --> 00:21:21,916
Delighted. Let's see.

216
00:21:24,833 --> 00:21:27,583
For a moment, as I look...

217
00:21:37,000 --> 00:21:40,791
She sent it.
I know it's weird.

218
00:21:40,875 --> 00:21:43,416
But we don't talk
of a normal person.

219
00:21:44,208 --> 00:21:45,208
She is

220
00:21:46,708 --> 00:21:48,583
twisted.

221
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
She likes to hurt.

222
00:21:52,625 --> 00:21:55,083
It's not even me in the photo.

223
00:21:57,375 --> 00:22:00,541
Rosa has always been very successful.

224
00:22:01,541 --> 00:22:04,833
And she likes that kind of thing.

225
00:22:04,916 --> 00:22:07,416
She likes to film herself.
But it's not me.

226
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
It’s… I don’t know. Any one.

227
00:22:11,916 --> 00:22:15,041
Thank you for your statement.
Return to your seat.

228
00:22:18,500 --> 00:22:22,000
Let's move on to the testimony
of the plaintiff, Rosa Peral.

229
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Come to the bar.

230
00:22:39,000 --> 00:22:44,166
<i>Porn disclosure to the Barcelona police.
The deputy inspector was acquitted</i>

231
00:22:44,250 --> 00:22:45,750
<i>lack of evidence.</i>

232
00:22:45,833 --> 00:22:48,250
<i>Remember that Rosa Peral is currently</i>

233
00:22:48,333 --> 00:22:51,333
<i>in pre-trial detention
for presumption of murder…</i>

234
00:22:51,416 --> 00:22:52,250
Thank you.

235
00:22:54,791 --> 00:22:59,125
<i>An official Mossos source reports
a car-ramming attack</i>

236
00:22:59,208 --> 00:23:00,500
<i>at the top of La Rambla.</i>

237
00:23:00,583 --> 00:23:03,625
<i>Around 5 p.m., a white Fiat van</i>

238
00:23:03,708 --> 00:23:06,791
<i>went up the central pedestrian alley
at full speed,</i>

239
00:23:06,875 --> 00:23:10,041
<i>mowing down all the pedestrians in its path.</i>

240
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
<i>The investigation is progressing quickly.</i>

241
00:23:12,833 --> 00:23:17,166
<i>Sources at the Ministry of the Interior
of the Generalitat evoke</i>

242
00:23:17,250 --> 00:23:19,708
<i>a possible terrorist attack.</i>

243
00:23:19,791 --> 00:23:23,625
<i>- Alert state level 4 has been initiated.
- Damn!</i>

244
00:23:23,708 --> 00:23:29,333
<i>The vehicle entered La Rambla
at the Place de Catalunya…</i>

245
00:23:29,416 --> 00:23:30,250
These bastards.

246
00:23:30,333 --> 00:23:34,333
<i>… for 600 m to the Miró mosaic,
a tourist area…</i>

247
00:23:34,416 --> 00:23:36,625
They're fucked. We're going to catch them.

248
00:23:36,708 --> 00:23:41,416
You're not the one who's going to catch them.
You will be cellmates.

249
00:23:41,500 --> 00:23:45,833
<i>… in critical condition. The official report
victims is not yet known.</i>

250
00:23:45,916 --> 00:23:50,000
<i>The Mossos, help
and local police</i>

251
00:23:50,083 --> 00:23:54,333
<i>have deployed a vast system
in the center of the Catalan capital.</i>

252
00:24:20,416 --> 00:24:24,833
No, you're not dreaming. There is a block
for mothers and their young children.

253
00:24:25,333 --> 00:24:26,791
We see them from the courtyard.

254
00:24:29,750 --> 00:24:33,000
The first month seems endless.
Afterwards, it settles down.

255
00:24:36,541 --> 00:24:38,750
I know you're going to piss me off.

256
00:24:38,833 --> 00:24:42,041
Everyone does it
when I say that the first time.

257
00:24:42,750 --> 00:24:43,708
And I understand.

258
00:24:44,250 --> 00:24:47,333
But here you have something
who you missed outside.

259
00:24:48,541 --> 00:24:49,375
Time.

260
00:24:53,333 --> 00:24:56,041
There is something
what have you always wanted to do?

261
00:24:56,125 --> 00:24:57,750
First aid,

262
00:24:57,833 --> 00:24:59,541
electronics, gardening…

263
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
Rosa, in the best case scenario,

264
00:25:07,125 --> 00:25:10,125
the trial will take place
in two or three years at least.

265
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
I won't stay three years.

266
00:25:47,583 --> 00:25:48,416
Yes.

267
00:25:49,875 --> 00:25:50,708
Inspector.

268
00:25:55,416 --> 00:25:56,333
I'll call you back.

269
00:26:17,208 --> 00:26:19,750
What am I doing here? Tell me.

270
00:26:22,291 --> 00:26:24,791
We found
Pedro's cell phone at home.

271
00:26:25,416 --> 00:26:26,250
So what?

272
00:26:27,208 --> 00:26:29,833
We have no proof
that he was alive on the 2nd.

273
00:26:30,666 --> 00:26:35,000
You are suspected of having written
messages sent from his cell phone

274
00:26:35,083 --> 00:26:39,125
to fabricate evidence
against your ex-husband and lead us astray.

275
00:26:42,250 --> 00:26:44,583
We went to the basement room.

276
00:26:45,541 --> 00:26:46,958
The painting is recent.

277
00:26:47,875 --> 00:26:51,166
When we met,
you had it on your hands.

278
00:26:51,250 --> 00:26:52,375
The same color.

279
00:26:53,750 --> 00:26:55,041
And is it a crime?

280
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
It's suspicious.

281
00:26:58,791 --> 00:27:04,541
Especially since we found bloodstains
on the plinths and the light bulb.

282
00:27:07,666 --> 00:27:09,333
I suggest you cooperate.

283
00:27:12,333 --> 00:27:14,125
Why would I kill Pedro?

284
00:27:16,125 --> 00:27:18,625
No need for mobile
to prove the crime.

285
00:27:22,541 --> 00:27:26,375
We haven't heard from your lawyer anymore.
Did he leave you?

286
00:27:34,416 --> 00:27:35,875
You like it, huh?

287
00:27:40,333 --> 00:27:45,041
After my parents, you will tell
to everyone that I'm a whore?

288
00:27:47,458 --> 00:27:49,083
I don't think that about you.

289
00:27:50,833 --> 00:27:53,875
We humiliated you.
I thought I understood you.

290
00:27:53,958 --> 00:27:55,916
But I have to find the culprit.

291
00:27:56,750 --> 00:27:59,291
And I would have preferred
let it not be you.

292
00:27:59,375 --> 00:28:00,708
But it's not me.

293
00:28:03,833 --> 00:28:05,250
It's not me, Ester.

294
00:28:10,208 --> 00:28:14,083
The truth will not exonerate you,
but it will ease your pain.

295
00:28:15,041 --> 00:28:21,041
And above all, it will lighten
the suffering of Pedro's family.

296
00:28:26,875 --> 00:28:28,291
It was me, his family.

297
00:28:44,333 --> 00:28:46,583
And I lied about the photo, right?

298
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Ester.

299
00:28:51,458 --> 00:28:52,291
And Albert?

300
00:28:57,833 --> 00:28:58,875
Holy shit!

301
00:29:18,208 --> 00:29:19,333
You have visitors.

302
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
Mr. Lopez.

303
00:29:25,375 --> 00:29:27,416
Yes. Who are you ?

304
00:29:28,416 --> 00:29:29,250
Your lawyer.

305
00:29:30,083 --> 00:29:32,916
I'm not allowed
to tell you who sent me.

306
00:29:33,666 --> 00:29:34,500
Sit down.

307
00:29:35,916 --> 00:29:38,416
You defend the Mossos
and the police?

308
00:29:42,125 --> 00:29:43,791
You are expensive, it seems.

309
00:29:44,291 --> 00:29:47,083
Don't worry about it.
You have good friends.

310
00:29:48,375 --> 00:29:50,416
What ? Shall we start?

311
00:30:01,250 --> 00:30:04,041
What the fuck are they looking at?
Pedro's friends.

312
00:30:09,291 --> 00:30:10,541
Not you, anyway.

313
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
Stop. I just saw them.

314
00:30:12,458 --> 00:30:14,750
- No. Are you paranoid or what?
- Okay.

315
00:30:16,500 --> 00:30:19,208
What did people say?
about my breakup with Rosa?

316
00:30:21,083 --> 00:30:23,583
How lucky she was, Rosa.

317
00:30:23,666 --> 00:30:27,000
- No, but on me.
- Wait, what do you want us to say?

318
00:30:28,500 --> 00:30:31,583
I don't know. I ask you.

319
00:30:33,208 --> 00:30:34,041
Let go.

320
00:30:35,041 --> 00:30:36,708
The check, please.

321
00:30:38,750 --> 00:30:39,583
What ?

322
00:30:40,833 --> 00:30:42,083
You know them.

323
00:30:42,166 --> 00:30:44,166
- You're not going to tell me?
- No.

324
00:30:46,625 --> 00:30:51,541
- You're a good guy, Juanjo. Really.
- Stop that, you bastard.

325
00:30:51,625 --> 00:30:54,166
- No, I think so.
- What will that bring you?

326
00:30:54,666 --> 00:30:56,250
In the end, you win.

327
00:30:57,375 --> 00:30:59,083
Pedro will not be reinstated.

328
00:30:59,166 --> 00:31:02,708
He will end up as a security guard
at the supermarket, I tell you.

329
00:31:03,250 --> 00:31:04,083
OK?

330
00:31:04,708 --> 00:31:08,125
Whereas you will always be a cop.
Am I wrong?

331
00:31:08,666 --> 00:31:10,166
- I'll come back.
- Well there you go.

332
00:31:43,541 --> 00:31:44,375
Are you afraid?

333
00:31:59,166 --> 00:32:01,708
It seemed impossible to me before,
but not anymore.

334
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
The impossible is just harder.

335
00:32:22,875 --> 00:32:23,833
It'll work.

336
00:32:30,875 --> 00:32:32,083
My time has come.

337
00:32:34,875 --> 00:32:39,291
I'm not perfect, but I struggle
for my daughter and those I love.

338
00:32:48,041 --> 00:32:50,041
I've had enough. I can't take it anymore.

339
00:32:54,375 --> 00:32:57,041
Everyone down
would do it too, you know.

340
00:33:00,125 --> 00:33:02,666
They all have a cunt
who ruins their lives.

341
00:33:02,750 --> 00:33:03,958
But they don't.

342
00:33:05,666 --> 00:33:07,041
Because they are afraid.

343
00:33:15,500 --> 00:33:16,750
It's not a life.

344
00:33:37,208 --> 00:33:38,250
Hello, mom.

345
00:33:38,833 --> 00:33:39,666
How are you ?

346
00:33:41,250 --> 00:33:45,875
It took me two hours to come.
I had to take three buses.

347
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
My outfit is all wrinkled.

348
00:33:53,541 --> 00:33:55,125
Is dad still sick?

349
00:33:56,375 --> 00:33:57,208
Yes.

350
00:33:59,750 --> 00:34:01,000
And how is Sofia?

351
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
GOOD.

352
00:34:04,375 --> 00:34:05,208
I believe.

353
00:34:07,875 --> 00:34:08,708
How so ?

354
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Mom.

355
00:34:13,333 --> 00:34:14,416
You see her, right?

356
00:34:16,416 --> 00:34:18,375
You tell him about me, I hope.

357
00:34:20,541 --> 00:34:21,375
Mom.

358
00:34:22,500 --> 00:34:25,833
Look at me. It's me.
What's happening to you?

359
00:34:26,833 --> 00:34:28,791
I don't know. I don't know anymore.

360
00:34:28,875 --> 00:34:29,708
What ?

361
00:34:32,583 --> 00:34:35,166
What have you done, my God?

362
00:34:35,250 --> 00:34:36,916
I didn't do anything.

363
00:34:38,041 --> 00:34:40,416
Do you see me doing this? I didn't do anything.

364
00:34:41,500 --> 00:34:42,750
I raised you well.

365
00:34:44,416 --> 00:34:46,375
- Isn't it?
- Yes, mom.

366
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
Yes.

367
00:34:52,833 --> 00:34:53,666
So,

368
00:34:54,791 --> 00:34:55,625
It’s Albert.

369
00:35:01,666 --> 00:35:02,833
I was very scared.

370
00:35:04,416 --> 00:35:07,875
I had to lie for my daughter.

371
00:35:09,708 --> 00:35:11,083
You would do the same, right?

372
00:35:31,416 --> 00:35:33,375
It's too big for her, isn't it?

373
00:35:34,083 --> 00:35:36,708
- Are you sure it's the same size?
- Yes.

374
00:35:38,083 --> 00:35:40,750
Shit. I forgot to buy
socks.

375
00:35:42,625 --> 00:35:44,000
Is there anything else missing?

376
00:35:44,541 --> 00:35:46,625
Do you want me to leave you alone?

377
00:35:49,333 --> 00:35:51,125
She doesn't ask questions.

378
00:35:52,500 --> 00:35:53,916
Because she doesn't dare.

379
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
You are no longer seven years old.

380
00:35:58,666 --> 00:36:02,208
<i>It owes its name
to the received idea that it devours the male…</i>

381
00:36:02,291 --> 00:36:03,500
<i>Rosa Peral, accused…</i>

382
00:36:03,583 --> 00:36:04,416
It's mom!

383
00:36:04,500 --> 00:36:05,750
<i>…killed his partner…</i>

384
00:36:05,833 --> 00:36:06,666
How's that?

385
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
FOIX DAM CASE

386
00:36:08,041 --> 00:36:09,833
Give me the remote.

387
00:36:09,916 --> 00:36:12,250
We've watched enough TV today.

388
00:36:14,083 --> 00:36:15,500
Do you want to play a game?

389
00:36:16,625 --> 00:36:21,458
<i>… both to the Barcelona police.
The Mossos are investigating…</i>

390
00:36:21,541 --> 00:36:22,375
Hi, Juanca.

391
00:36:23,083 --> 00:36:23,916
Hello, old man.

392
00:36:28,833 --> 00:36:30,000
What a bowl, eh?

393
00:36:31,291 --> 00:36:32,291
Hi.

394
00:36:32,375 --> 00:36:34,500
I couldn't say goodbye to you.

395
00:36:34,583 --> 00:36:36,000
Yeah. Me neither.

396
00:36:39,916 --> 00:36:40,875
Listen, bro.

397
00:36:43,375 --> 00:36:46,916
You don't have to talk to me.
I have time.

398
00:36:47,000 --> 00:36:49,375
Two years. And you ?

399
00:36:51,625 --> 00:36:54,750
We'll see. I found a good lawyer.

400
00:36:54,833 --> 00:36:56,250
He better be good.

401
00:36:56,333 --> 00:36:59,750
From what I saw on TV,
It's going to be crazy, right?

402
00:37:01,583 --> 00:37:03,250
Even in my worst moments...

403
00:37:04,083 --> 00:37:06,750
Your “worst moments”?
Stop your bullshit.

404
00:37:07,458 --> 00:37:09,291
You didn't even know your name anymore.

405
00:37:10,208 --> 00:37:12,583
And you, how are you? Did you dive back in or what?

406
00:37:20,708 --> 00:37:22,041
If you need me,

407
00:37:23,375 --> 00:37:24,500
you whistle at me, okay?

408
00:37:32,375 --> 00:37:33,916
It's her over there.

409
00:37:36,666 --> 00:37:38,000
- Are you better?
- Yes.

410
00:37:39,208 --> 00:37:40,333
I'm better.

411
00:37:42,333 --> 00:37:44,375
This is Montse.

412
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
She is very good.

413
00:37:49,541 --> 00:37:51,166
- Can we sit down?
- Yes.

414
00:37:52,083 --> 00:37:54,458
No lawyer took our calls.

415
00:37:54,541 --> 00:37:58,666
When she knew,
She called us, so do your part.

416
00:38:00,208 --> 00:38:02,375
Hello, Rosa. How are you ?

417
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
Are you holding on?

418
00:38:05,833 --> 00:38:07,208
Not too much, I must say.

419
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
So much the better.

420
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
Don't adapt.

421
00:38:12,916 --> 00:38:14,416
You have nothing to do here.

422
00:38:14,916 --> 00:38:17,791
We understand it
just seeing your parents.

423
00:38:19,750 --> 00:38:23,833
- Did you call them?
- Don't worry about the money.

424
00:38:24,333 --> 00:38:29,166
I learned everything you went through.
I wish I had met you sooner.

425
00:38:29,250 --> 00:38:32,375
This trial against the deputy inspector
was a joke.

426
00:38:32,458 --> 00:38:35,083
We should appeal
after this affair.

427
00:38:35,958 --> 00:38:37,375
And what would you have done?

428
00:38:37,916 --> 00:38:41,125
First, I would have presented this
like a drop of water

429
00:38:41,208 --> 00:38:44,416
in the ocean of injustice
that police officers endure.

430
00:38:45,541 --> 00:38:47,958
I would have invoked abuse of power

431
00:38:48,041 --> 00:38:51,541
of a superior on his subordinate
23 years old.

432
00:38:51,625 --> 00:38:53,791
And I would have demanded an expertise

433
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
to prove that he is lying,
that it is indeed his penis.

434
00:38:58,625 --> 00:39:00,500
Would you have made it undress?

435
00:39:01,875 --> 00:39:03,500
There are experts in everything.

436
00:39:05,041 --> 00:39:07,041
We never took you seriously.

437
00:39:10,083 --> 00:39:11,166
I am innocent.

438
00:39:13,708 --> 00:39:14,666
Do you believe me?

439
00:39:17,000 --> 00:39:18,208
I am not a judge.

440
00:39:19,458 --> 00:39:20,416
I am a lawyer.

441
00:39:30,958 --> 00:39:33,291
I hid the truth about that night.

442
00:39:37,625 --> 00:39:38,875
Well this truth

443
00:39:40,333 --> 00:39:41,583
will help us win.

444
00:39:49,125 --> 00:39:50,125
What are you waiting for?

445
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
I love you.

446
00:40:20,666 --> 00:40:21,500
I love you.

447
00:41:01,708 --> 00:41:02,666
Find a way.

448
00:41:02,750 --> 00:41:05,583
If it bothers you,
give me more, and that's it.

449
00:41:05,666 --> 00:41:07,583
What ? Did you make a promise?

450
00:41:08,083 --> 00:41:08,916
No.

451
00:41:10,375 --> 00:41:11,375
What do you want ?

452
00:41:11,958 --> 00:41:13,208
I want to get out of here.

453
00:41:15,000 --> 00:41:15,833
A moment.

454
00:41:19,125 --> 00:41:20,000
Yes, Susie?

455
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
THANKS.

456
00:41:33,666 --> 00:41:34,666
What ?

457
00:41:35,791 --> 00:41:36,791
It's too late.

458
00:41:41,791 --> 00:41:43,125
He jumped the fence.

459
00:41:44,416 --> 00:41:45,625
He was holding an axe.

460
00:41:46,750 --> 00:41:48,666
I was petrified.

461
00:41:49,791 --> 00:41:50,708
I told him:

462
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
“Albert, what are you doing?”

463
00:41:57,291 --> 00:41:58,375
But he was crazy.

464
00:42:00,458 --> 00:42:02,458
He hadn't stopped writing to me.

465
00:42:04,166 --> 00:42:05,250
To get me back.

466
00:42:08,875 --> 00:42:11,875
But I didn't imagine
that he would do something like that.

467
00:44:18,458 --> 00:44:21,916
Subtitles: Nathalie Nifle


